Alex | ωδε η υπομονη των αγιων εστιν οι τηρουντες τας εντολας του θεου και την πιστιν ιησου
|
ASV | Here is the patience of the saints, they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.
|
BE | Here is the quiet strength of the saints, who keep the orders of God, and the faith of Jesus.
|
Byz | ωδε η υπομονη των αγιων εστιν [ωδε] οι τηρουντες τας εντολας του θεου και την πιστιν ιησου
|
Darby | Here is the endurance of the saints, who keep the commandments of God and the faith of Jesus.
|
ELB05 | Hier ist das Ausharren der Heiligen, welche die Gebote Gottes halten und den Glauben Jesu.
|
LSG | C'est ici la persévérance des saints, qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus.
|
Pesh | ܗܪܟܐ ܐܝܬܝܗ ܡܤܝܒܪܢܘܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܐܝܠܝܢ ܕܢܛܪܘ ܦܘܩܕܢܘܗܝ ܕܐܠܗܐ ܘܗܝܡܢܘܬܗ ܕܝܫܘܥ ܀
|
Sch | Hier ist die Standhaftigkeit der Heiligen, welche die Gebote Gottes und den Glauben an Jesus bewahren.
|
Web | Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.
|
Weym | Here is an opportunity for endurance on the part of God's people, who carefully keep His commandments and the faith of Jesus!"
|